非花客提示您:看后求收藏(武林小说50xs.org),接着再看更方便。
在“拔除肉芽”这件需要过硬精密度和胆识的事上,我大概起到一个压着花京院的腿防止他在“手术”过程中醒来乱蹬的作用。
刚才还在地板上当“睡美人”的红发dk现在完全清醒了过来,缦立远视好像若有所思的样子。
……如果忽略他头上汩汩涌血的伤口的话,那还真是挺平静的画面。
我实在看不下去,踮起脚戳了戳这位沉思者的肩膀。他有点惊讶地转过头来看向我:“你是……?”
看着那几个血窟窿我哪有心情自我介绍啊。我指了指额头的位置,赶紧递过去绷带和纱布。
“啊,谢谢你。”他笑起来很温柔,如果脸上不是血呼啦他的话一定会更温柔。
话说这种从大脑里拔出东西后留下的伤口真的这样简单消毒包扎就可以吗?真的不用去医院看看做个脑部检查什么的吗??
现在的我终于体会到前几天荷莉女士的心情。面对靠着替身使者人均超强力体格、对脑壳损伤也散发出“我没事的”光芒的花京院典明,除了“好吧”以外没有什么言语能形容我干巴巴的表情。
我闲不下来,又跑去帮荷莉女士晒被子。一直没有出声的年长女性在一旁把儿子不惜性命救人的行为尽收眼底,也难怪她会认为承太郎是个温柔的人吧。
我忽然想起之前熟悉替身的阿布德尔先生检查过后说荷莉女士的替身还处在萌发早期,还没进入危险;我隐约感觉不对,我在父亲死后偶然机会得到他的日记,那上面分明写着乔瑟夫一行人是为了拯救被替身反噬的荷莉·乔斯达才出发的。
……按照这个时间点来说,应该还早才对,但迪奥却已经派出了花京院典明来到东京。
很不妙,我感到一些事偏离了我所了解的历史的轨迹,这种脱离掌控的感觉让我很难熬,偏偏我又不能表现出来。
但我这个人只要过分焦急某件事就会坐立不安,就像上一次在开罗的飞机上那样。如果阿布德尔在这儿的话一定会看出我的不对劲。
好消息:他不在。
坏消息:荷莉女士观察别人很细致。
所以我现在名为“跑腿”、实为散心,绝赞闲逛中。
问题来了,我对街上的大小店铺不说百分之百、也有百分之十的不熟悉:除了橱窗摆放非常透明易懂的服装店和鞋店,就只有餐厅让我能凭借香气判断出到底是卖什么的。
哦,游戏厅其实也行。因为有牛排头的不良在门口斗舞。
一开口就是大阪腔的我在一众游客中格格不入,我在自动售受机和便利店中犹豫了一下,最终毅然走向了7–11。
24小时零售店,我跨越时空的永恒归宿。
叮铃一声随着玻璃门打开响起,开得有些太低的空调冷气让我不由得缩缩脖子。我扫视了一圈,店里有各式各样的饭团、曲奇饼以及厚得可以防身的大沓花哨杂志。
其实我想过要不要带些速食,毕竟接下来算是要踏上异国他乡的长途旅行。不过话又说回来,不知道路上要遭遇多少替身攻击,行李也不会很安全,还是算了。
我在售货架游走,停在一众酒水饮品前面。我回想起承大郎喝酒的样子,他的牢房里散落着不少下端被钢笔扎开的啤酒罐。这么一想,我好像很久没尝过酒的味道了。上次被荷尔·荷斯搭讪都还是去的咖啡厅。
不过,在来好像听说在日本买酒需要出示证件证明已经成年。我现在碰上需要证件的场景都只能打退堂鼓,结合我这张被贺莉女士亲口说过和她17岁的儿子差不多年纪样子的脸,要是真的拿几杯啤酒去结帐估计免不了惹上麻烦。索性转而拎着买了几瓶哆啦可乐、点心和回音苏打,装在透明塑料袋里提回去喝。
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!